2014. március 16., vasárnap

Danse Macabre




Valami ilyesmi volt a fejemben, amikor az első sorokat Wordbe vetettem. De az már két hónapja volt. Nézzétek el nekem.

Figyelmeztetés: kínzás. Csak egy egész kicsit.  Még vér se folyik. 




Danse macabre



-     Tudod, teljesen normális, ha most meg vagy ijedve.

Az apja hangja a szokásos, gyakorlatias nyugodtsággal cseng, miközben a férfi széles mozdulattal jobbra tekeri a sötétkék védőhuzattal bevont kormánykereket, követve a hegyek között kanyargó út hirtelen váltásait. A visszapillantó tükörre akasztott nyúlláb hol jobbra, hol balra leng ki nagy svunggal. 

-     Nem vagyok megijedve – feleli Mycoroft az újság gőgösen lehajtott sarka felett egyetlen, futó pillantásra méltatva az apját.

A Times aznapi számában dupla oldalt kapott a líbiai konfliktusról szóló elemzés. Bár Nagy-Britannia érintettsége elhanyagolható volt, Mycroft türelmetlen szemei falják a sorokat. Az apja is belenyugodott egy idő után, hogy a fiú inden kommunikációra irányuló kísérletet indulatos horkantással hárít el, és nem próbálkozik kirángatni őt a külpolitika iránti makacs érdeklődése által képzett burokból.

Azért időről-időre aggódva pillant Mycroftra, akinek apró kezei egy idős intellektuel szakértelmével vonják irányításuk alá a lepedőnyi papírlapokat. A saját fia egyszerre tölti el csodálattal és borzongással. Magában ekkorra már feladta a harcot a megértésért, és csak jámbor elfogadással nyugtázza néha, hogy egy teljesen idegen, apró emberrel él együtt egy fedél alatt. Ennek az apró idegennek pedig néha nyugtalanítóan éles meglátásai és felnőttes szokásai vannak, amelyek csak még szívszóratóbban hiábavalóvá teszik minden kísérletét az óvatos, atyai terelgetésre.  

Ahogy közelednek céljukhoz, az út ereszkedni kezd, és hamarosan leérnek a völgybe, ahol már megpillantják a fák közül előbukkanó víztükröt, majd a házat, melynek vastag falai durván faragott terméskövekből vannak rakva, és ettől az építmény szinte elveszti emberi kéz alkotta jellegét. Mintha a táj része lenne: egy nagy, világos sziklarakás a tópartra hullva a mögötte magasodó hegyek ormáról.

Az autó bekanyarodik a keskeny földútra, majd megáll néhány méterre a bejárati ajtótól.

- Megjöttünk - jelenti be teljesen fölöslegesen, majd a rezzenéstelenül tovább olvasó fiúra pillantva előbb megköszörüli a torkát, aztán lemondóan sóhajtva kikászálódik az autóból, hogy üdvözölje a saját apját, aki ekkor lép ki az ajtón.


Mycroft egyedül maradva az autó hermetikus csendjében az ölébe ereszti a lapokat, majd gondosan összehajtogatja az újságot, kettőbe, négybe, és amikor látja, hogy a lapszélek nem illeszkednek tökéletesen egy vonalba, előröl kezdi az egészet: kisimít, félbehajt, megfordít, félbehajt… A máskor elsőre sikeres, rutinszerű mozdulatsorba most valami felderíthetetlen hiba csúszik minduntalan, és ő nem tud megbirkózni a szétálló lapszélek kakofóniájával. Kisimít, félbehajt, megordít, félbehajt...

-     Még mindig itt piszmogsz? – nyitja rá a kocsiajtót az apja egy idő után.

Mycroft ekkor kényelmetlenül leteszi az újságot, és homlokráncolva néz fel a kőházra.

Nem szeret a nagyapjánál lenni.

-     Minden rendben lesz – mosolyog rá biztatóan az apja, ahogy a kezébe adja a táskáját.  – Egy-két nap, aztán eljövök érted. Anya és az öcséd már otthon fognak várni.

-     Nagyszerű lesz – szorítja össze az ajkát egy szigorú vonallá Mycroft, mielőtt kivenné a táskát az apja kezéből, és megindulna vele a ház felé.

A nagyapja, aki az eresz alatt áll, egy kemény kézfogással üdvözöli, de Mycroft figyelmét nem kerüli el közben az ellágyuló félmosoly az érdes, mély ráncok szabdalta arcon. Mycroft felháborodása teljes.  Kihúzza magát, és táskáját a hóna alá csapva bemasírozik a házba.

Később, miután az apja elment,  persze nagy duzzogva mégis kimegy az öreggel a fáskamrába tüzelőért. Amíg az a hasábokat aprítja ráérősen, némán, az ezerszer és tízezerszer elismételt mozdulatok biztonságával, Mycroft a sarokba felhalmozott régi rejtvényújságokat futja át, a felszálló por elől menekülve és a jobb látási viszonyok reményében az ajtó előtti lépcsőfokra stócolva őket a kalyiba előtt.

Csak akkor pillant fel, amikor váratlanul odakint is szinte éjszakai sötétbe borul minden. Ahogy felnéz, a nagyapja állt mellette.

-     Jobb lesz bemenni – mondja neki az öreg. – Vihar jön kelet felől.

Mycroft a mondott irányba fordul, és ekkor meglátja a hegyek közé ékelődő, hosszú völgybe aláereszkedni a tömör, sötét viharfelhőt. A tó melletti nyílt térségen nyulak szaladnak át, hogy a távolabbi  fák gyökerei között keressenek menedéket. Néhány vadkacsa küzd kétségbeesetten a tó felett végigsüvítő széllel.

Eddigre már őket is eléri az első széllökés, és vadul kivágja az épület faajtaját.

-     Gyorsan, hozd a maradék tüzelőt – sürgeti a nagyapja Mycroftot.

Ő kelletlenül fogja meg a poros fahasábokat, és az öreg sürgetését figyelmen kívül hagyva, ráérős tempóban indul meg a ház felé. Éppen akkor lépi át a küszöböt a nagyapja nyomában, amikor nagyot dörren az ég, majd pár másodpercre rá szakadni kezd odakint az eső.

Ledobják a tüzelőt a kandalló előtti elrongyolódott szőnyegre, és az öreg nekiáll meggyújtani a tüzet. Mycroft egy darabig figyeli, de egyre ostobábbnak érzi magát, hogy hasznavehetetlenül asszisztál ehhez az otthonos tevékenységhez, így inkább felkattintja a generátorról működtetett egy szem izzót.

Azt már azonnal a megérkezése után megállapította, hogy szinte semmi sem változott a legutóbbi látogatása óta. A ház egyetlen helyiségből áll, amely egyben tölti be a nappali (a kandalló melletti, nyikorgó rugós szófa és fotel), hálószoba (a nagyapja vastag fakeretes, öreg hajóra emlékeztető ágya) és konyha (az ablak elé állított mosogató, és a kis háromlábú asztal előtte) funkcióját. Egyedül a fürdőszoba kapott egy külön kis sarkot, amely függönnyel van elválasztva a ház többi részétől, és amelyben egy régi rézkád pöffeszkedik fensőbbségesen. Csak hideg víz folyik a fúrt kúthoz csatlakozó csapból. Ha fürdeni akarnak, a tűzhelyen kell vizet forralni nagy fazékban.

Mycroft homályosan emlékszik rá, hogy azelőtt a nagyapja bent lakott a városban, egy komfortos szolgálati lakásban, és csak a nagyanyja halála után száműzte magát ide fel, a hegyek közé.

A vihar eközben odakint már ráeresztette teljes erejét a tájra. Villámok cikáznak át az égen, és a szakadó eső egyetlen, egybefüggő dübörgésnek hat Mycroft számára, ahogy a lezúduló víztömeg a szurkolt palatetőt veri. 

-     Ne félj - szól hátra neki válla felett a nagyapja, miközben megpiszkálja a tüzet a tömörvas kotróval.

-     Miért félnék egy természetes, elektromos légköri gázkisüléstől? - csücsöríti össze a száját tudálékosan.  - Egyébként sem hiszem, hogy a félelem meggátolja a magas feszültségű áramot abban, hogy épp a házba csapjon bele. Milyen barátságos hely is lenne a világ akkor. 

A nagyapja nem szól neki semmit, csak mosolyogva babrál tovább a tűzzel. 

Lefekvés után - Mycroft a fotellel összetolt szófára fészkeli be magát, két nagy dunyha közé - nem marad más, mint hallgatni a még pislákoló tűz roppanásait, és a tűznél sokkal hangosabban, az odakinti vihar tombolását. Minta kitépné a szél a lelket a tájból: vastag törzsű fák vágódnak végig dübörögve a völgyben, sziklák görögnek le a hegyoldalon, mély csobbanással találva végső nyughelyre a tó fenekén. 

Mycroftot az őrjöngés hangjai egyre inkább elbizonytalanítják. A dolgok emberi léptéke, irányíthatósága mintha hirtelen semmissé válna, és ő kiszolgáltatottan, védelem nélkül reszket a semmi közepén egy ismeretlen, vad erő kegyére bízva. Amikor minden tudományos és racionális érvre alapozott védelem csődöt mond, csak az épp olyan irracionális, ösztönszerű cselekedetek tűnnek megbízhatónak: Mycroft a fejére húzza a takarót.



Reggelre aztán elvonult a vihar.

Amikor kinyitja a szemét, az első, amit megpillant, a nagyapja. Az öreg a kis, háromlábú az asztalra dőlve fekszik, és a reggeli, nedves atmoszférán átszűrődő fény megcsillan a szemüvegén, ami előtte hever, félig az orrán, félig az asztalra csúszva. Nem lélegzik. Mycroft ezt innen, az ágyból fekve is jól látja.   

Meghalt, valamikor az éjjel. Talán telefonálni próbált, és azért kelt fel: a telefonkagyló a zsinóron lóg le az asztalszélről. 

Mycroft kikászálódik az ágyból, tesz egy lépést a nagyapja felé, aztán megáll megint, de végül mégis erőt vesz magán és odalép. Felemeli a kagylót, azonban nincs vonal: a vihar eltéphette a faluból jövő vezetéket. Visszateszi a helyére.

Egy darabig még álldogál a holttest mellett, majd felkapja a tegnapi Timest, amit megérkezve ledobott az ajtó melletti szekrénykére, és belesüpped a fotelbe. Az ujjai öntudatlanul kezdik el hajtogatni a már salátává gyűrt lapokat. Félbe, lesimít, megint félbe... 

Ki tudja, meddig ült így abban a  fotelben Mycrot. Talán csak pár percig, talán órák is elteltek. 

Az időközben ünnepélyessé mélyült csendet végül gépies illetlenséggel töri meg a telefon kattogó, harsány berregése.

Ekkor kibogozza magát ültéből, és zsibbadt lábakon odatámolyog a készülékhez.

- Haló? – szól bele, majd amikor maga is meglepődik a hangja erőtlenségén, megismétli, immár
határozottan, ezt ez egyetlen szót. – Haló.

- Mycroft? Te vagy az, fiam? Csak azért telefonálok, hogy elújságoljam, az éjjel megszületett a kisöcséd, Sherlock.


~

 - Direkt csináltad.

Mycroft nem kérdez, kijelent, mind mindig, amikor az öccséhez szól.

Sherlock nem válaszol, mint általában, amikor Mycroft számon kéri. Jobb kezével maszatolgatja a szeme körül az arca egyik felét is beborító piros festéket.

Az (eredetileg) fekete öltönyt, ami rajta van - pontos, kisebb mását annak, amit Mycroft visel - természetesen ki lehet dobni.

- Tudod kedves öcsém, fontolóra vehetnéd, hogy esetleg néha megpróbálj az elvárásoknak megfelelően viselkedni.

- Elvárások - fújtat Sherlock, és megrázza bíborba mártott fekete fürtjeit, Rőtszakállt utánozva, amikor az egy jóleső dagonyázás után kikászálódik a kerti dísztóból.

Mycroftnak félre kell ugrania a szerteszét fröcskölő festékcseppek elől. Bár még időben kitér a piros permet útjából, az arca mégis paprikavörös színt ölt. A hangja ennek ellenére higgadt, sőt, már-már szelíd, mikor megszólal:

- Meséltem már neked a Keleti Szélről, Sherlock?

Sherlock éppen azzal van elfoglalva, hogy a kicsomózott nyakkendőjét galacsinná gyűrje, és belehajítsa a terasz szélén álló szemeteskukába, amit az anyjuk készített oda neki, mielőtt összeszorított szájjal elvonult volna, hogy értesítse Bessy nénit az esküvőről való várható késésükről.

A nyakkendőgalacsin a kuka faláról ragadósan toccsanva hullik a díszkőre.

- Keleti Szél - ismétli elmerengve Sherlock.

- Ez a fékezhetetlen, pusztító erő magával ragad mindent, ami méltatlan és alávaló – jelenti ki ünnepélyesen magasra emelve az állát Mycroft. – Nincs előle menekvés, és ha nem vigyázol, téged is elér.  Bizony, Sherlock. Jobb lesz, ha vigyázol. – Ezzel sarkon fordul, és a tőle telhető legnagyobb méltósággal bevonul a házba. 

Sherlock a cipője orrával arrébb rugdalja a kukát, majd mozdulatlanná dermed egy pillanatra.

- De te azt úgysem hagynád, nem igaz? - motyogja maga elé bizonytalanul. 



~

- De hát Mycroft volt.

- Igaz ez, fiam?

Mycroft nyel egy nagyot, és a szeme sarkából oldalra sandít, Sherlockra. Sherlock nagyra nyílt, csillogó szemekkel, lebiggyedt szájjal néz fel az apjukra.

- Igen - feleli lassan Mycroft.  - Én voltam.

~

A hatalom folyosóinak hőmérséklete mindig tökéletesen szabályozott, huszonegy egész hattized Celsius-fok. Mycroft nyakig begombolkozva járhatja őket naphosszat, anélkül, hogy izzadságfolt csúfítaná el a patyolat ingét, vagy a hidegtől libabőr futna végig a karján a finom angol gyapjúszövet alatt. 

Így aztán kellemetlen meglepetésként éri, hogy a heti több száz fontba kerülő magánklinikán éppen elromlott a légkondi. Nyár vége van, és az utolsó augusztusi hőhullám megrekedt a folyosókon. Amikor kiszállt az autóból, ugyan látott az ég alján némi reményre okot adó borulást, de meglehet, elkerüli őket a hűsítő zápor.

Feltűrt ingujjal ül Sherlock ágya mellett.

Sherlock bal keze lelóg az ágyról, kifeszülve az ágykeret szélén.

Mycroft alkarján makulátlan a bőr.

A hőség hirtelen mintha enyhülne, és egy hűvös fuvallat táncol be a félig nyitott ablakon. Sherlock felnyög álmában. Mycroft felkapja a fejét, de nem az öccse irányába fordul, hanem kifelé fülel. Egy autó fordul be az épület elé, gyerekhangok - Ki hoz gyereket egy ilyen helyre? Ah. Az egyik orvos családja. -, de mögötte jól kivehető a fák susogása a parkban.

Sherlock megint moccan: a másik oldalára fordul, arccal Mycroft felé. A világoskék, kórházi pizsama most eltakarja a karját. Mycroft hálás ezért.

Meglibben az ablakfüggöny, kecsesen táncol a levegőben, majd vissza is ereszkedik, mintha maga sem lenne biztos a dologban. Mycroft feláll, és fontolgatja, hogy becsukja az ablakot, ám még mindig nagy a hőség idebent, és a bezárt helyiség gondolata még jobban leizzasztja. Csupán csak behajtja hát az ablaktáblát, hagyva egy keskeny rést, és Sherlock az éjjeliszekrényen heverő könyvével (A szervek biokémiai folyamatai 1.) támasztja meg.

- Úgysem akartam befejezni  -krákog Sherlock. Kinyitja a szemét.

Mycroft hasztalan próbál belenézni: az öccse ködös tekintete a plafonra szegeződik.

A szél odakint a kukákat borogatja, egy elszabadult parkolóbóját nekivág az épület falának, épp az ablakuk mellett. Süvít, süvít az épületek között. Befordul egy sarkon, és telibe kapja a kórházi büfé csíkos napellenzőjét. 

-     Engem akar.

-     Butaságokat beszélsz.

Hirtelen kivágódik az ablaktábla, és a benyomuló huzat lesöpri a papírokat az íróasztalról. Mycroft felpattan, és visszalöki az ablakot, határozottan ráfordítva a reteszt. 

- Nem - mondja minden tekintélyét latba vetve a saját arcát visszatükröző ablaktáblának.

A háta mögött Sherlock reszket a pokróc alatt.

~

Mindannyian törődnek. Mindannyiuknak összetörik a szíve. Sorra, egymás után, elkerülhetetlenül.  
Mycroft, amikor néha, két-három alvás nélkül töltött nap után lehunyja egy pillanatra a szemét az irodájában, mindig ezt látja: lüktető emberi szívek, végeláthatatlan sorokban, ahogy középen kettéhasadnak. Egyik a másik után. A kiömlő vér vörös felhőt képez a képzelet terének súlytalanságában.

És bár a szívek láthatatlan zsinegekkel összekapcsolódnak, Mycroft, aki szinte teljesen elvágta magát mindenféle köteléktől, nagy esélyt lát rá, hogy ő megúszhatja. Hogy ő lehet az egyetlen kivétel.

Közben nem veszi észre, hogy a kezében tartott vigyorgó Jolly Joker figura alatt a megcsillagozott résznél egészen apró betűkkel a következő felirat áll:

*sem vagyon, sem hatalom, csak a lelked



~

A kőből faragott arcú szerb zsoldos megint ütésre emeli a kezét, és Mycroft megint összeszorítja a fogait a félhomályba burkolózva. Három.

 Már hármat kibírt. Az elsőt a lánccal. Az utóbbit a vascsővel.

Még kettőt irányoz elő magának: ha még kettőt végig tud nézni... Az bárki számára elégséges, végső bizonyítékul szolgálna arra, hogy Mycroft Holmes szíve nem prédája semmiféle rosszul értelmezett testvéri törődésnek. Majdnem hogy saját maga számára is elégséges bizonyíték lenne. Csak még kettőt. 

Sherlock lábai össze-összecsuklanak, és Mycroft megfeszíti disznóbőr kesztyűbe bújtatott ujjait, ahogy ismét ütésre emelkedik a vascső.

A két évnyi aggódás pedig már csaknem porrá zúzta a mindkettőjük védelmét szolgáló alaptételt. Néha, amikor egy álló hónapig sem jött hír Sherlock felől, és ő éjszaka kilépett a hálószobája erkélyére, hogy kiszellőztesse a hosszan elnyúló tárgyalásoktól zakatoló fejét, a kert néma sötétségbe bámulva már csaknem úgy érezte, egy elcsúszott nyakkendőtűből, egy félre simított tincsből, egy gyűrött ráncból a szája szegletében mindenki számára a napnál is világosabb, hogy törődik. Lehetetlenül kiszolgáltatottnak érezte magát ebben a két évben.

De ennek most vége, gondolja elégedetten, mikor meghallja a fémes csattanást Sherlock jobb lapockáján.

Még egy. Csak még egy.



~

Persze tudta, hogy végül úgysem nyerhet. Csupán egy menthetetlen, szánni való bolond gondolhatja, hogy van esélye szembeszállni a természet erőivel.

 A szél szinte lecibálja Sherlockról a kabátot, és a haja vadul lobog. Mindjárt felkapja a propellerek keltette áramlat, egy pillanat, és ellibben. Viszi a Keleti Szél, messzire viszi tőle. Minden haszontalan volt.

Mycroft elsápad, lemerevedik, mintha őt érte volna az a fejlövés csak az imént, de a keze majdnem hogy önállóan emeli a szájához a hangosbeszélőt, és a saját hangja, amelyet először hall megadással törten előbukni a torkából, betölti a placcot:


-     Ne lőjenek! Ismétlem, ne lőjenek Sherlock Holmesra!

Aztán a  hangosbeszélő leesik a helikopter padlójára. Ahogyan Mycroft lehunyja a szemét, torz, önelégült mosollyal vigyorgó koponya jelenik meg a csukott szemhéján.




10 megjegyzés:

  1. Szia! *vadul integet*
    Eddig nem kritikáztam neked, pedig rendszeresen olvaslak és kint is vagy a blogomon, csak nem nagyon tudok kommentet írni, ezért nem tettem eddig.
    Erre a ficre egyszerűen nem találok szavakat! Annyira megfogott, hogy itt ülök és még mindig nem találok önmagamra. Ezek annyira ők! Teljes mértékben elhinném, ha ez történt volna Mycroft és Sherlock múltjában a sorozatban is.
    Köszönöm, hogy olvashattam!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. *vadul visszainteget, leteázza a laptopját*
      Szia neked is! :) Szeretek kánonhű lenni, csak nem mindig sikerül... :P De örülök, hogy szerinted most igen. ;)

      Törlés
  2. Ó, jajjistenem.
    Éppen aludni akartam, de mondanom sem kell, amikor megláttam, hogy van friss a blogon, hirtelen már nem tűnt olyan elsődleges szempontnak.
    Erős késztetést éreztem, hogy megjegyzést írjak, bár nem értem miért, tekintve, hogy nagyon keresem, csak nem találom a szavakat. Eddig zugolvasóként éltem itt, de még újévkor megfogadtam, hogy mindenhez, amit elolvasok, hagyok pár szót, így három hónapra rá, azt hiszem el is kéne kezdenem. :D
    Az elején féltem, hogy mi lesz ebből, mert attól függetlenül, hogy a stílusod továbbra is makulátlanul fantasztikus, valahogy nem tudtam, hogy hova akar ez az egész kilyukadni, vagy, hogy akar e egyáltalán kilyukadni valahova. Aztán igen, mégis. És miközben ez az egész bekövetkezett, belül szilánkosra töet, és kilopta a szívemet, még most is fontolgatja, hogy visszaadja e, bár reménykedek. A szokatlan szavaid gyönyörű hullámokat teremtettek a betűk tengerébe, ezzel még tökéletesebbé téve azt, és kidobtad az agyamból az összes szót ezzel, így leesett állal kapkodok utánuk, és csak hebegek-habogok.
    Annyira elmondhatatlanul köszönöm, hogy olvashattam, mert nem sokan írnak a holmes familiáról, pedig én nagyon szívesen venném őket. :)
    A többi dologhoz pedig csak tényleg röviden rengeteg kitartást szeretnék kívánni, és remélem, hogy minél hamarabb jobbra fordul mindez, vagy legalább te jobban fogod érezni magad.<3 *megölel*

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Óóó, üdv az oldalon! Március nálam még az év elejének számít, így nem késő nekikezdeni betartani a fogadalmat, melynek én örülök a legjobban. :D

      Nos igen, van egy pár történetem, ami ilyen mozaikszerűen áll össze, mire a végére érsz. Bár mondták már, hogy némelyiket többször el kell olvasni, hogy megértse az ember... Mondjuk abban az esetben valószínűleg én nem végeztem jó munkát. Azért jó hallani, hogy a végére ütött, késleltetve, de hatásosan. Köszönöm a véleményt, és a biztatást is külön, ígértem, azon leszek, hogy jobbra forduljanak a dolgok. (Vagy balra. Vagy legalább valamerre. :P) Puszillak!

      Törlés
  3. Szia!
    Üdv újra itt lidércke, üdv újra a fedélzeten, és üdv neked is új novella!
    Nagyon örülök, hogy nem éjjel olvastam el, bár kétségkívül hangulatosabb lett volna, lévén esett az eső, de akkor még ennyit sem aludtam volna.
    Félelmetes, borzongató, keserű, fájdalmas és minden ízében tökéletes.
    Nem úgy fájdalmas, hogy leüt, zsákot húz a fejedre aztán elvisz egy kihalt raktárépületbe és addig üt, míg vért nem hánysz. Nem, ez a novella felül az ablakpárkányodba, kedélyesen lógázza a lábát, és beszél, míg azt nem veszed észre, hogy már melletted van és valahogy túladagoltatta veled az altatót. Az utolsó pedig, amit még hallasz, hogy a nyitott ablakon besüvít a Keleti Szél és magával ragad.
    Az egész annyira kánonhű, orozathű, testvérhű, hogy csak huhogni tudok neki, mint bagoly a fán, mert a testvéri kacsolat az ilyen.
    "- Mycroft? Te vagy az, fiam? Csak azért telefonálok, hogy elújságoljam, az éjjel megszületett a kisöcséd, Sherlock.

    - Direkt csináltad."

    Itt borultam le és fakadtam könnyekre, hogy igen, igen, ez az, erről beszélünk. Utána meg ott maradtam, bár egy ponton felkeltem, hogy zsebkendőt szerezzek, de amúgy Le Vagyok Nyűzögve. Mindig, egyfolytában, állandóan, és egyszer ezt el is fogom normálisan mondani, de most gyere ide hadd ölelgesselek meg.
    Sherlock és Mycroft Kapcsolata.
    Ilyen, pont így, és pont ezt történt.
    A szavaimat, a lelkemmel együtt elfújta a szél, bár ha jól érzem pont feléd, szóval ha egy virágcsokrot találsz a küszöbödön, na az én voltam. Post mortem.
    Köszönöm, hogy olvashattam!
    U.i: Remélem rendeződni látszik az életed, azt nem kétlem, hogy összeszeded magad, és kitartás. Tudod, nagyon nagyon mérges lennék, ha végleg feladnád, mert személyesen, fizikailag rugnálak fenéken.
    Sajnos én még hiszek abban, hogy a fizikai erőszak kilátásba helyezése és a másik direkt felhúzása jótékony hatással van az életösztönre. Egészséges határokon belül. Úgyhogy drága élj, alkoss, gyarapíts :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Újra a fedélzeten bizony! Tele tervekkel (nagyszabásúak és túlzóak, mint mindig) és ötletekkel (a felét nem fogom megvalósítani, mint általában :P). De itt vagyok, és élek! :)

      És már megint azzal szembesülök a hozzászólásod olvasva, hogy inkább a te véleményeidet ként az oldalon fő helyen közölni, a ficeket meg csak alatta hozzászólás formájában. Direkt csinálod te is, tudom. :P No de pont ezért imádlak, és örülök, hogy nem vesztettem el leghűségesebb olvasóim a hosszú adásszünet alatt. <3

      (A fizikai erőszaktól nem baj, ha eltekintek? :D Inkább gyorsan jobban leszek, jó?)

      Törlés
  4. Oh, ezt nagyon szerettem. Mennyire szépen felépítetted, nagyon hangulatos, olyan szépen visszaadja kettejük kapcsolatát. Zseniális. Olyan jó vagy, utállak.

    Pont múltkor olvastam ugyanezzel a címmel egy Hannibalos ficet, ez direkt van? XD

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nem, nem direkt. Nem vagyok benne a Hannibal fandomban, a cím meg a középkori haláltánc műfajra utal. Tudod, amikor a Halál illedelmesen táncba invitál mindenkit... csak itt épp a Mycroft a piruló elsőbálozó.

      Utálj nyugodtan, szeretem, ha utálsz. :)

      Törlés
  5. Valaki. Levegőt. Most.

    Kulturáltabban kifejezve (igen, pár percnyi szünet után már valamivel jobban vagyok) hát Christ.
    Napok óta semmi blog, kedvem sem volt, meg időm se, erre ma, egy áttanulatlan nap után feljövök és látom, hogy Mycroft. "Nem, nem szabad, németet kell tanulnod, emlékszel??" És bár lelkiekben -hatalmas hibát elkövetve- a piros kis ikszre kattoltam, szerencsére a testem másképp döntött.
    Tudod mióta vártam már egy erre épülő ficet??Mármint a Keleti szélre. Persze, nem nagyon olvasok mostanában, de itt meg pont szembe jött és áhh...
    Alig vettem levegőt, miközben olvastam, és miután így egyszer csak vége lett, azt hittem rosszul látok, nem, nem lehet még vége, de minden jónak egyszer vége szakad (és minden szív összetörik khm). Remekül felépítetted, a stílusod, mint mindig lenyűgöző.

    "Figyelmeztetés: kínzás. Csak egy egész kicsit. Még vér se folyik. " -> masszív belső vérzésem van, szívtájékon. Kit is kínoztál pontosan; Mycroftot, vagy minket?? Kettőt egyszerre nem ér... de szerintem nincs egyik a másik nélkül.
    Remekül adtad a Holmes feelinget is, ezzel a kettővel még mindig nem tudok betelni. Velük nem is lehet. Főleg itt:
    "Sherlock lábai össze-összecsuklanak, és Mycroft megfeszíti disznóbőr kesztyűbe bújtatott ujjait, ahogy ismét ütésre emelkedik a vascső.
    [szintén zseniális rész de túl hosszú idézni]
    De ennek most vége, gondolja elégedetten, mikor meghallja a fémes csattanást Sherlock jobb lapockáján.

    Még egy. Csak még egy."

    Mycrooooooft *hosszú, panaszos nyögés* Azt hiszem mind a ketten elintéztetek egy időre.

    Nagyon jó újra látni és írni látni téged, köszönöm, hogy ismét olvashattam!!

    PS kicsit elszaladt velem a ló, de a sok komment-szünetem után ez kitört.A könnyek is majdnem. Azok ma már majdnem kitörtek, amikor megállapítottam, hogy Rupert Gravest még sosem öleltem meg és valószínűleg nem is fogom.
    Lehet hajnalba fogok felkelni és sírni ennyi brotherly feels után.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Remélem, végül kisdeden alukáltál, Holmes brothers feelsektől mentesen. :)

      A Keleti szélről rögtön tudtam, hogy írnom kell, és örülök, hogy nem csak az én fantázián ragadta meg a motívum. (Elképzelhető, hogy még vissza-visszaköszön majd.)

      Köszönöm, hogy írtál ismét, és nagy ölelés neked!

      Törlés